domingo, 22 de marzo de 2009

Un año después

No he estado parado, simplemente no tenía nada nuevo que publicar. He aplicado las reflexiones publicadas anteriormente sobre mi propio proceso de aprendizaje, que va mas lento de lo deseado, todo hay que decirlo. También he escuchado a otros profesores y alumnos de más o menos nivel. Y he llegado a una nueva conclusión:

Cualquier lengua hablada se aleja mucho de la escrita, el cerebro del oyente tiene que imaginar simultáneamente que es lo que falta y que sobra para entender un mensaje coherente. Objetivamente el oyente de castellano de Valladolid tiene que hacer menos esfuerzo que el oyente de inglés. Es mas, la interpretación de los mensajes en inglés sería imposible si no fuera por un pequeño "truquito" que se han inventado los angloparlantes. En castellano puedes construir cualquier frase gramaticalmente correcta y todo el mundo la entenderá. Soy médico, soy un médico, soy el médico. En ingles tendrás que decir "I am a doctor". No valen prácticamente otras construcciones pero no es por capricho. En el inglés oral las vocales casi desaparecen o se pronuncian de forma muy confusa con lo que el oyente necesita reglas extra que le permitan descartar distintas posibilidades que podrían encajar con el mensaje oral. Por ejemplo, la fonética de la frase anterior podría ser "aimədəktə" (la "ə" es una vocal de sonido muy poco definido) en una conversación rápida. Convertir este mensaje sonoro en algo inteligible para el oyente sería imposible si no hubiera una regla extra gramatical que no existe en español porque no es necesaria. Estas reglas no están publicadas, nadie enseña el inglés enseñando estas reglas pero muchos alumnos necesitan la “reglita” primero para asimilar después el conocimiento, una vez que lo han madurado. Yo soy uno de ellos y muchos de mis alumnos y compañeros también.

1 comentario:

Anónimo dijo...

El contexto ayuda en todas las lenguas pero en inblés no sería suficiente si no aplicaramos estas reglas inconscientemente (que por otro lado existen en todas las lenguas pero que son mas prescindibles)